Lanternes japonaise suspendues
Écrit par:Infos
Date d'envoi:April 17, 2019
Publié dans:Home / Informations / Les sytèmes d’écriture dans le monde

Les sytèmes d’écriture dans le monde

Beaucoup savent qu’il existe des milliers de langues parlées dans le monde. Mais savez-vous combien il existe d’alphabets ?

Nous ne parlons pas seulement des différences entre, par exemple, l’alphabet Latin (celui que vous êtes en train de lire) et l’alphabet géorgien (dont vous pouvez voir un exemple un peu plus bas). Il s’agit plutôt des différences entre les systèmes abjads et abugidas, et entre les systèmes syllabaires et les idéogrammes. Vous avez du mal à suivre ? Alors lisez cet article pour en apprendre plus sur les différents systèmes d’écriture !

 

Un extrait de texte Géorgien

 

Est-ce vraiment un alphabet ? Peut-être pas.

Si votre langue maternelle est une langue Européenne, vous n’avez peut être jamais pensé aux nombreuses différences entre les systèmes d’écritures qui existent dans le monde, même si vous avez l’habitude de voir différents caractères, comme ceux employés par les alphabets Grec ou Cyrillique.

Alphabet Romain, Cyrillique, et Grec

 

Le terme « alphabet » n’est pas, contrairement à ce que beaucoup ont appris à croire, un mot qui désigne l’intégralité des lettres employées dans une langue. Le mot alphabet renvoie en réalité à un certain type de systèmes d’écriture. Ces systèmes utilisent des caractères spécifiques (ou lettres) pour exprimer tous les phonèmes (la plus petite unité distinctive de prononciation dans une langue) d’un mot. Prenons par exemple le mot « chien », ses phonèmes sont / ʃ /, /i/ et/ ɛ̃ /, respectivement représentés par les lettres ch, puis i, puis en. Chaque son dans le mot est représenté par des lettres, et cet ensemble de lettre constitue l’alphabet d’une langue.

L’hébreu, de son côté, possède un alphabet consonantique (ou abjad), ce qui signifie que seules les consonnes sont représentées par des lettres dans le système écrit. Le mot « chien » deviendrait alors : CHN. Les voyelles peuvent ensuite représentées par des diacritiques ( des petites marques sur une lettre) afin d’aider le lecteur à faire la différence, par exemple, entre Chien et Chine.

Ces structures consonantiques sont appelées « racines ». L’ajout de voyelles pour créer de nouveaux mots à partir de la racine permet de former des mots et adjectifs dont le sens dérive de la racine. L’arabe est une autre langue fonctionnant avec un alphabet abjad : sa racine k-t-b (كتب) est employée lorsque l’on veut parler d’écriture, d’inscription ou de marquage. De cette racine viennent les mots : katîb (écrivain(e)); kutub (livre); kutubî (libraire).

Les abugidas ont un fonctionnement similaire : ce type de système d’écriture met en avant les syllabes principales d’un mot, plutôt que les consonnes, et est par conséquent souvent appelé alphasyllabaire. Les syllabes sont des consonnes avec une voyelle inhérente (comme « ha-bi-tu-el » ou « Pa-ris »), et dans les abugidas, toute la syllabe est représentée par un symbole ou une lettre. Les diacritiques peuvent être employées pour montrer que la « voyelle inhérente » de la syllabe va être prononcée différemment, comme vous pouvez le voir sur l’exemple ci-dessous.

 

Des exemples de diacritiques sur une syllabe racine en devanagari, où la « voyelle inhérente » [a] de la syllabe est surlignée en jaune, et les diacritiques montrant les changements prononciations de la voyelle sont en rouge.

 

Le système Syllabaire (un terme employé pour les symboles utilisés pour exprimer des syllabes) possède également des points communs avec les abugidas. Les syllabaires sont légèrement différents des abugidas par le fait que les diacritiques ne sont pas employés pour modifier un symbole de base. En fait, chaque symbole est créé en utilisant différentes marques ou traits, qui expriment tous les éléments de la syllabe. Cela signifie que les mots sac, suc, sec, sic nécessiteraient des symboles différents puisque ce sont des syllabes différentes ! Prenez par exemple les différences entre les symboles hiragana japonais ci-dessous : bien qu’ils expriment la même consonne, comme dans l’exemple devanagari plus haut, les formes sont complètement différentes.

 

Les hiragana, un exemple de « vrai syllabaire », qui possède différent symboles ou caractères pour chaque syllabe distincte (la consonne commune [p] est soulignée en jaune)

 

Le dernier type de système d’écriture est le système Sémanto-phonétique (ou logographique), un groupe de systèmes écrits mettant en avant des pictogrammes et idéogrammes tels que les hiéroglyphes de l’Égypte Antique, ou certains types de caractères chinois. Ce sont des symboles qui ne représentent pas des sons ou des lettres à proprement parler dans un mot, mais ils expriment plutôt des choses ou des concepts, et sont souvent des représentation de ces choses ou concepts eux-mêmes, comme vous pouvez le voir avec ces exemples du mandarin ci-dessous :

Les symboles idéographiques en mandarin, pour lesquelles la forme du caractère décrit ou exprime implicitement sa signification.

 

Voici un autre exemple : , se reposer, est composé des caractères signifiant « personne »(), et « arbre » () : il symbolise une personne s’appuyant sur un arbre, d’où le sens « se reposer ».

Voici également le mot mandarin signifiant « cheval », qui est écrit comme suit :

 

Mǎ devient une partie du caractère pour dire (qí), c’est à dire, “chevaucher” :

 

Ces deux exemples listés sont appelés « caractères composés », car ils combinent différents symboles ou éléments distincts pour en créer un nouveau également distinct. L’une des raisons pour lesquelles cet “alphabet” est souvent appelé « sémanto-phonétique » est le fait que certains caractères ont à la fois une signification sémantique (de sens) et phonétique (de son).

Autres types de systèmes d’écriture

Bien qu’à première vue, tout ces types de systèmes d’écritures semblent un peu compliqué, il ne s’agit en réalité que de la partie immergée de l’iceberg des systèmes employés dans le monde entier ! Prenez par exemple l’Alphabet Phonétique International, utilisé par les linguistes pour désigner des phonèmes spécifiques et lister tous les sons qu’un humain peut produire :

L’Alphabet Phonétique International (cliquez pour voir en taille originale !)

 

N’oublions pas les alphabets « tactiles » comme le Braille ou le Morse ! Ou même encore le Sémaphore, un système télégraphique employé dans le monde pour communiquer sur de longues distances, ou bien différentes sortes de sténographies, qui ont l’air particulièrement étranges même après s’être habitué(e) aux différents autres types de systèmes d’écritures vus dans cet article !

 

La sténographie Pitman, conçue en 1837 par Isaac Pitman

 

La sténographie Melin, inventée dans les années 1880 par Olof Werling Melin

Catégories de blog

Partenaire de l'IALC
ALTO
WYSE Travel Confederation
WYSE Work & volunteer abrod
Nos écoles ont été notées  (4.58/ 5) selon 3968 évaluations de nos clients !

Apple Language Courses

Unit 12, The Office Village
North Road

Loughborough
Leicestershire
LE11 1QJ
Angleterre


T: +44 1509 211 612
E: info@applelanguages.com

Nous contacter par téléphone :

Pays-Bas Pays-Bas020 7036459
Italie Italie800 699 791
Espagne Espagne91 1140113
Royaume-Uni Royaume-Uni01509 211 612
Irlande Irlande01 6950417
États-Unis États-Unis646 652 0770
International International+44 1509 211 612

Abonnez-vous à notre newsletter

Nous acceptons les paiements par :

Visa Mastercard Maestro American Express iDeal

Apple Language Courses Numéro d'entreprise : 08311373
Numéro d'identification à la TVA :  152 4085 30
© Apple Language Courses Ltd 2024